دورة المضاربة بالسوق السعودى بتحليل السلوك السعرى مع احجام التداول

إعلانات تجارية اعلن معنا

النتائج 1 إلى 6 من 6

الموضوع: استفتاء مهم جدا بخصوص ترجمة كتاب جون ميرفي -التحليل الفني ميسر...الرجاء مشاركة الجميع

  1. #1
    الصورة الرمزية د/أحمد جمعة

    Icon1 استفتاء مهم جدا بخصوص ترجمة كتاب جون ميرفي -التحليل الفني ميسر...الرجاء مشاركة الجميع

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته....
    أولا أتوجه بجزيل الشكر والتقدير الي اخونا احمد صلاح
    علي ماقدمه ويقدمه في خدمة المكتبة العربية في اسواق المال واثرائها بالكتب المترجمة عن أشهر وأقوي الكتب الأجنبية...
    وما أحوجنا الي رجال مثله...يعملون بلا كلل او تعب...
    فبارك الله فيهم ونسأل الله ان يكتب ذلك في ميزان حسناتهم.
    ===================
    وبعد النجاح الكبير الذي حققه ترجمة كتاب (براعة الشموع اليابانية في اكتشاف الخرائط اليابانية) لستيف نيسون...
    الرابط..

    http://forum.m-e-c.biz/t28204.html

    وتم نقله الي عدة مواقع ومنتديات اخري اقتصادية مع ذكر كلمة (منقول)...
    في عدم اي اشارة للمصدر....والتي تدل علي السياسة العقيمة التي تتبعها هذه المنتديات والمواقع....
    وتؤكد علي سياسة الحوار وحفظ الحقوق التي يتبناها (نادي خبراء المال)...
    وحرص النادي علي عدم ضياع حقوق الآخرين...
    =================
    فإني أرجو من كل متداول في أسواق المال...ومن كل زائر ومن كل عضو أن يشارك في هذا الإستفتاء الذي طلبه اخونا أحمد صلاح

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كريم_كرم
    الأستاذ الفاضل أحمد جمعة ..

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..


    أوشكتُ حالياً على الانتهاء من ترجمة كتاب " التحليل الفني .. مُيـَسـَّراً " ..

    " Charting Made Easy " .. لجون ميرفي ..

    أحاول قدر الطاقة أن أثبت أن اللغة العربية قادرة على استيعاب هذا العلم .. لأنها بالفعل كذلك ..

    لذلك ..

    بحثت عن معنى .. " Intraday " .. في كلمة عربية واحدة

    فأحياناً تحتاج الترجمة لوضع هذا المعنى معرَّفاً بالألف واللام ..

    ومعظم الترجمات تدور حول " ذات الجلسة " و" خلال الجلسة " و " اللحظي " ومعانٍ أخرى كثيرة أعتقد أنها إما لا تـَفي لغوياً بالغرض من الكلمة .. أو طويلة ويصعب تعريفها بالألف واللام

    المهم ..

    وجدت معنيين أعتقد أنهما يقتربان بشدة من الصحة ..

    الأول أن نترجم " Intraday Chart " مثلاً إلى " خريطة الخِلال " .. ولنا في الأخوة في الكويت أسوة حيث يطلقون على مَن هم .. بدون جنسية .. " البدون " .. فأسقطوا كلمة جنسية وعـُرِّفـَت الكمة الأولى بالأف واللام .. وفـُهِمَ المعنى بلفظة البدون وحدها .. وبالتالي .. عندما نرى كلمة خريطة الخلال فإن القارئ بالتـَّعَوُّد سيصله أن المقصود " خلال الجلسة " .. هذه واحدة ..

    أما الثانية ..

    وهي التي أميل إليها لأنها الأصح كمعنى ..

    أن نترجم " Intraday Chart " إلى " خرائط الطـَيــَّات " .. جمع طـَيـَّة ..

    فأي ورقة يمكن طيها إلى عدة طيات ..

    وأي خريطة .. يمكن طيها إلى عدة طيات ..

    إما أن يكون مقاس الطية .. ساعة .. نصف ساعة .. ربع ساعة .. خمس دقائق .. دقيقة .. وهكذا ..

    فحين نطلق خريطة الطيات .. سيفهم منها القارئ أنها الخريطة التي تحتوى على طيات الجلسة الواحدة ..

    أما لماذا أميل للاختيار الثاني ..

    لأن الطيات تمثل الوحدات الزمنية ..

    أما المعنى اللغوي الأدق للخلال .. فإنه سيتطرق لكون الخلال .. هو الخطوط الفاصلة بين تلك الطيات ..

    بمعنى ..

    أن الطيات تمثل الوحدات الزمنية التي توجد في الخريطة " ممثلة بالشموع مثلاً " .. أياً كانت الوحدة الزمنية ..

    أما الخلال .. فإنها تمثل الجدران الفاصلة بين نهاية رسم شمعة وبداية رسم الشمعة التالية ..

    ونحن نحلل الوحدات الزمنية .. فهي ما تعنيناً في الخرائط ..

    برجاء وضع هذا الاستفتاء بين يدي الأخوة الأعزاء في المنتدى .. لعل الله ينفعنا به ..

    وجزاك الله خيراً

  2. #2

    افتراضي رد: استفتاء مهم جدا بخصوص ترجمة كتاب جون ميرفي -التحليل الفني ميسر...الرجاء مشاركة ال

    حقيقه الاستاذ الفاضل احمد صلاح له شكر واجب علينا
    بكل معانى الكلمه فالرجل بقدم خدمه جليله لا اتخيل ان الكثيرين
    للاسف يقدرون قيمتها ..حيث يؤصل "بتشديد الصاد"
    الى اهميه تفعيل لغه خير امه اخرجت للناس
    وهى مبادره لها كل احترام وتقدير فجزاه الله عنا كل خير
    وكذلك الدكتور احمد جمعه ناقل الاستفتاء
    وانا حقيقه ارى ان نعطى كلمه intraday
    احدى الترجمتين : اما ان تكون اللحظيه او البينيه
    حيث تشيران الى المعنى -حسب وجهه نظرى-
    وان اردنا الدقه اكثر فيمكننا استشاره احد مجامع اللغه العربيه
    للاستناره برأيهم
    وفى حال الاستقرار على رأى سنقوم باستخدام الكلمه مباشره فى تحليلاتنا
    وكلماتنا فلسنا اقل من الفرنسيين او الالمان الذين يعتزون بلغاتهم
    مع تمنياتى بالتوفيق وجزاكم الله كل خير
    دمتم حضراتكم بخير

  3. #3
    الصورة الرمزية د/أحمد جمعة

    افتراضي رد: استفتاء مهم جدا بخصوص ترجمة كتاب جون ميرفي -التحليل الفني ميسر...الرجاء مشاركة ال

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة final attack مشاهدة المشاركة
    حقيقه الاستاذ الفاضل احمد صلاح له شكر واجب علينا
    بكل معانى الكلمه فالرجل بقدم خدمه جليله لا اتخيل ان الكثيرين
    للاسف يقدرون قيمتها ..حيث يؤصل "بتشديد الصاد"
    الى اهميه تفعيل لغه خير امه اخرجت للناس
    وهى مبادره لها كل احترام وتقدير فجزاه الله عنا كل خير
    وكذلك الدكتور احمد جمعه ناقل الاستفتاء
    وانا حقيقه ارى ان نعطى كلمه intraday
    احدى الترجمتين : اما ان تكون اللحظيه او البينيه
    حيث تشيران الى المعنى -حسب وجهه نظرى-
    وان اردنا الدقه اكثر فيمكننا استشاره احد مجامع اللغه العربيه
    للاستناره برأيهم
    وفى حال الاستقرار على رأى سنقوم باستخدام الكلمه مباشره فى تحليلاتنا
    وكلماتنا فلسنا اقل من الفرنسيين او الالمان الذين يعتزون بلغاتهم
    مع تمنياتى بالتوفيق وجزاكم الله كل خير
    دمتم حضراتكم بخير
    صدقت استاذنا الغالي....
    نحن لسنا أقل منهم في أن نعتز بلغتنا....
    ===============
    وربما نحن الجيل الذي سوف يبني ويؤسس قواعد لأسواق المال في العالم العربي....بإذن الله تعالي...
    وينقل العلوم الأجنبية في أسواق المال إلي العالم العربي...بحول الله وقوته.

    فيجب أن يكون ذلك نابعا من لغتنا العربية...

  4. #4

    افتراضي رد: استفتاء مهم جدا بخصوص ترجمة كتاب جون ميرفي -التحليل الفني ميسر...الرجاء مشاركة ال

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة final attack مشاهدة المشاركة
    حقيقه الاستاذ الفاضل احمد صلاح له شكر واجب علينا
    بكل معانى الكلمه فالرجل بقدم خدمه جليله لا اتخيل ان الكثيرين
    للاسف يقدرون قيمتها ..حيث يؤصل "بتشديد الصاد"
    الى اهميه تفعيل لغه خير امه اخرجت للناس
    وهى مبادره لها كل احترام وتقدير فجزاه الله عنا كل خير
    وكذلك الدكتور احمد جمعه ناقل الاستفتاء
    وانا حقيقه ارى ان نعطى كلمه intraday
    احدى الترجمتين : اما ان تكون اللحظيه او البينيه
    حيث تشيران الى المعنى -حسب وجهه نظرى-
    وان اردنا الدقه اكثر فيمكننا استشاره احد مجامع اللغه العربيه
    للاستناره برأيهم
    وفى حال الاستقرار على رأى سنقوم باستخدام الكلمه مباشره فى تحليلاتنا
    وكلماتنا فلسنا اقل من الفرنسيين او الالمان الذين يعتزون بلغاتهم
    مع تمنياتى بالتوفيق وجزاكم الله كل خير
    دمتم حضراتكم بخير
    الله ..

    تسلم إيدك أخي الحبيب ..

    هي دي !!

    عاوزين نسد الفجوة العلمية اللي بيننا وبين الغرب .. بس بطريقتنا .. وبلغتنا العربية ..

    عجزُنا عن ترجمة أي كلمة من أي لغة أخرى إلى العربية هو عَجزٌ فينا .. وليس عجزاً في اللغة العربية ..

    اللغة العربية .. التي منحت الأسد .. هذا الكم من الأسماء .. رغم ندرة وجوده في الوطن العربي ..

    لغة القرآن بفضل الذي أنزل كتابه وتـَعَهَّدَ بحفظه بها .. تستطيع التعبير عن أي شيء ..

    المشكلة ليست أن اللغة العربية لا تستطيع التعبير ..

    المشكلة أننا صرنا أعاجم .. نتبرأ من لغتنا .. لأننا .. لا نفهمها .. ولا نحاول !!

    كما أسلفتُ في مقدمتي لكتاب " براعة الشموع اليابانية في تحليل الخرائط البيانية " ..

    إنها ليست قضية لغة ..

    إنها قضية هوية !!

    قالوا .. أن نـَملةً .. أحَبَّت جـَمـَلاً ..

    فأخَذَت بِخُطامِهِ وسارَت إلى بيتها .. ودخلت ..

    وقالت له .. ادخـُل ..

    فقال لها ..

    بلسانِ الحال ..

    إما .. أن تتخذي بيتاً .. يليقُ بمحبوبكِ

    وإما .. أن تتخِذي محبوباً .. يليقُ ببيتك ..


    وعلى نفس المنوال أقول ..

    إما .. أن نرتقي إلى مستوى اللغة التي اصطفاها ربنا تبارك وتعالى لينزِّلَ بها آخر كتبه .. على خاتم أنبيائه ..

    وإما أن نتخذ لغة أخرى تليق بالهوان الذي ارتضيناه لأنفسنا ..

    اللغة .. إحدى أهم مقومات الحضارة ..

    اختيارنا للكلمات بدقة في هذه المرحلة ..

    ربما ..

    يكون هو فقط مجرد حجر صغيييييييييييير .. يمثل بداية .. لبناءٍ كبير .. يحتاج جهداً أكبر ..

    من أجيالٍ عِدة .. لجَسر الهوة بيننا وبين الغرب في العلم ..

    اختيارنا للكلمات بدقة ..

    هو إحياء للغة .. يأبى متحدثوها .. إلا أن يقتلوها !!

    كامل احترامي وتقديري

  5. #5
    الصورة الرمزية د/أحمد جمعة

    افتراضي رد: استفتاء مهم جدا بخصوص ترجمة كتاب جون ميرفي -التحليل الفني ميسر...الرجاء مشاركة ال

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كريم_كرم مشاهدة المشاركة
    الله ..

    تسلم إيدك أخي الحبيب ..

    هي دي !!

    عاوزين نسد الفجوة العلمية اللي بيننا وبين الغرب .. بس بطريقتنا .. وبلغتنا العربية ..

    عجزُنا عن ترجمة أي كلمة من أي لغة أخرى إلى العربية هو عَجزٌ فينا .. وليس عجزاً في اللغة العربية ..

    اللغة العربية .. التي منحت الأسد .. هذا الكم من الأسماء .. رغم ندرة وجوده في الوطن العربي ..

    لغة القرآن بفضل الذي أنزل كتابه وتـَعَهَّدَ بحفظه بها .. تستطيع التعبير عن أي شيء ..

    المشكلة ليست أن اللغة العربية لا تستطيع التعبير ..

    المشكلة أننا صرنا أعاجم .. نتبرأ من لغتنا .. لأننا .. لا نفهمها .. ولا نحاول !!

    كما أسلفتُ في مقدمتي لكتاب " براعة الشموع اليابانية في تحليل الخرائط البيانية " ..

    إنها ليست قضية لغة ..

    إنها قضية هوية !!

    قالوا .. أن نـَملةً .. أحَبَّت جـَمـَلاً ..

    فأخَذَت بِخُطامِهِ وسارَت إلى بيتها .. ودخلت ..

    وقالت له .. ادخـُل ..

    فقال لها ..

    بلسانِ الحال ..

    إما .. أن تتخذي بيتاً .. يليقُ بمحبوبكِ

    وإما .. أن تتخِذي محبوباً .. يليقُ ببيتك ..

    وعلى نفس المنوال أقول ..

    إما .. أن نرتقي إلى مستوى اللغة التي اصطفاها ربنا تبارك وتعالى لينزِّلَ بها آخر كتبه .. على خاتم أنبيائه ..

    وإما أن نتخذ لغة أخرى تليق بالهوان الذي ارتضيناه لأنفسنا ..

    اللغة .. إحدى أهم مقومات الحضارة ..

    اختيارنا للكلمات بدقة في هذه المرحلة ..

    ربما ..

    يكون هو فقط مجرد حجر صغيييييييييييير .. يمثل بداية .. لبناءٍ كبير .. يحتاج جهداً أكبر ..

    من أجيالٍ عِدة .. لجَسر الهوة بيننا وبين الغرب في العلم ..

    اختيارنا للكلمات بدقة ..

    هو إحياء للغة .. يأبى متحدثوها .. إلا أن يقتلوها !!

    كامل احترامي وتقديري
    استفتاء مهم جدا بخصوص ترجمة كتاب جون ميرفي -التحليل الفني ميسر...الرجاء مشاركة الجميع نادي خبراء المالاستفتاء مهم جدا بخصوص ترجمة كتاب جون ميرفي -التحليل الفني ميسر...الرجاء مشاركة الجميع نادي خبراء المالاستفتاء مهم جدا بخصوص ترجمة كتاب جون ميرفي -التحليل الفني ميسر...الرجاء مشاركة الجميع نادي خبراء المال

  6. #6

    افتراضي رد: استفتاء مهم جدا بخصوص ترجمة كتاب جون ميرفي -التحليل الفني ميسر...الرجاء مشاركة ال

    بسم الله ..

    أحِبـَّتي ..

    سلام الله عليكم ورحمته وبركاته ..

    إليكم ..

    كتاب " التحليل الفني .. مَُيســَّراً " ..

    هو ترجمة لكتاب جون ميرفي " Charting Made Easy " ..

    ترجمة أخيكم .. أحمد صلاح .. أو كما تعرفونه .. كريم_كرم

    4shared - free file sharing and storage - share folder - My 4shared

    ادخل على تحليل فني للأسواق المالية >> كتب باللغة العربية

    لا تَنسوني ووالِدَيَّ من صالح دعائكم

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. كتاب جون ميرفى ميسر
    بواسطة Ahmed amen 92 في المنتدى نادي خـبـراء الـبـورصه العالمية
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 15-12-2013, 10:15 PM
  2. استفتاء مهم جدا بخصوص ترجمة كتاب جون ميرفي -التحليل الفني ميسر...الرجاء مشاركة الجميع
    بواسطة د/أحمد جمعة في المنتدى نادي خـبـراء الـبـورصه العالمية
    مشاركات: 12
    آخر مشاركة: 26-04-2009, 07:58 AM
  3. استفتاء مهم جدا بخصوص ترجمة كتاب جون ميرفي -التحليل الفني ميسر...الرجاء مشاركة الجميع
    بواسطة د/أحمد جمعة في المنتدى نادي خبراء الاسهم العالمية والصناديق الاستثمارية Global Stocks, ETFs, Funds, Options
    مشاركات: 10
    آخر مشاركة: 25-04-2009, 09:29 PM
  4. استفتاء مهم جدا بخصوص ترجمة كتاب جون ميرفي -التحليل الفني ميسر...الرجاء مشاركة الجميع
    بواسطة د/أحمد جمعة في المنتدى نادي خـبـراء سـوق الـمـال السـعودي Saudi Stock Experts Club
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 25-04-2009, 08:29 PM
  5. استفتاء:- أيهما أفضل.... الرجاء من الجميع المشاركة
    بواسطة سامر الحربي (بدون استوب) في المنتدى نادي خـبـراء الـبـورصه العالمية
    مشاركات: 7
    آخر مشاركة: 22-01-2008, 08:41 AM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

مواقع النشر (المفضلة)

مواقع النشر (المفضلة)

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

يعد " نادى خبراء المال" واحدا من أكبر وأفضل المواقع العربية والعالمية التى تقدم خدمات التدريب الرائدة فى مجال الإستثمار فى الأسواق المالية ابتداء من عملية التعريف بأسواق المال والتدريب على آلية العمل بها ومرورا بالتعريف بمزايا ومخاطر التداول فى كل قطاع من هذه الأسواق إلى تعليم مهارات التداول وإكساب المستثمرين الخبرات وتسليحهم بالأدوات والمعارف اللازمة للحد من المخاطر وتوضيح طرق بناء المحفظة الاستثمارية وفقا لأسس علمية وباستخدام الطرق التعليمية الحديثة في تدريب وتأهيل العاملين في قطاع المال والأعمال .

الدعم الفني المباشر
دورات تدريبية
اتصل بنا